Oud en Nieuw zonder vuurwerk, een kerstbarbecue op het strand en Sinterklaas op een olifant. Nederlanders in het buitenland hechten aan hun tradities en gewoonten, maar passen zich ook aan. 'Met Hollandse directheid kom je hier niet ver.'
Sinterklaas heeft het zwaar in het buitenland. Dat blijkt uit twee onderzoeken naar de populariteit van tradities onder Nederlanders in en buiten het vaderland. Waar in Nederland Sinterklaas pontificaal op de eerste plaats staat, moet de goedheiligman het in het buitenland afleggen tegen Oud en Nieuw en Kerst.
Sinterklaas
Toch zegt nog 45% van de Nederlanders in het buitenland aandacht te besteden aan de sint. Dat gebeurt niet altijd in gezinsverband, maar vaak samen met andere Nederlanders, op school, bij de Nederlandse vereniging of op de ambassade.
Zo nodigt de ambassadeur in Canberra de lokale Nederlanders met kinderen en kleinkinderen uit voor een Sinterklaasfeest in zijn tuin. En in Boston wordt jaarlijks met Sinterklaas een – inmiddels zeer populaire - lampionoptocht gehouden rond een meer.
Zweten onder de mijter
Ook zijn er relatief veel Nederlanders in het buitenland die in de Sinterklaasperiode een mijter opzetten of zich zwart schminken. Hoewel niet iedereen daar op zit te wachten, want het kan zweten zijn onder de mijter. 'Ik moet vooral zien te vermijden dat ik Sinterklaas word', schrijft een ervaringsdeskundige uit een warm land.
Bijzonder aan Sinterklaas in het buitenland is ook het vervoermiddel waarmee de heilige arriveert. Dat is bij voorkeur een boot, natuurlijk. Maar uit de jaarlijkse Sinterklaas-fotowedstrijd blijkt dat Nederlanders bij gebrek aan water en boten heel creatief kunnen worden. Zo was er dit jaar een prachtige foto van een auto aan het strand in Maleisië, die was omgetoverd in een stoomboot. En elk jaar weer zien we sinterklazen op olifanten, ezels, en zelfs een ossenkar!
Oud en Nieuw
Hoewel Kerst het vaakst gevierd wordt, vinden Nederlanders in het buitenland Oud en Nieuw het belangrijkste feest. Maar liefst 40% bakt nog altijd oliebollen (in kou en hitte). De rest mist de oliebollen, maar eet bijvoorbeeld bij elke klokslag 12 witte druiven (in Spanje), drinkt veel borrels, dan wel champagne, binnenshuis of buitenshuis met vrienden en kennissen.
Kerstavond
Kerstmis viert men doorgaans anders dan in Nederland. Bijvoorbeeld tijdens een barbecue op het strand, met cadeautjes, minder versiering, soms geen boom, weinig familie, ander eten. Het hoogtepunt van het feest valt in veel landen al op Kerstavond. En dan volgt er hooguit nog één kerstdag, op 25 december.
In Rusland is het pas op 7 januari Kerstmis, en in islamitische landen is de kerstsfeer helemaal beperkt. Maar daar heeft een Wereldpanellid een goede oplossing voor gevonden: 'Ik woon in Libanon en mijn man en ik nodigen al onze moslimvrienden uit voor het kerstdiner bij ons thuis.'
Verjaardag en bakkie drinken
Verjaardagen en bakkie drinken zijn ook populaire gewoontes, al wordt in sommige landen eerder de naamdag gevierd. Lekker beppen achter een kopje koffie houdt goed stand in het buitenland, maar tijdstippen en lokatie worden aangepast. Dus niet altijd aan de keukentafel bij de buurvrouw, maar ook laat op de middag in de Konditorei, bij Starbucks of in andere gelegenheden.
Kaas en stamppot
En nu we toch zijn beland bij de Hollandse pot: de harde gele Nederlandse kaas is het Nederlandse product dat door driekwart van de landgenoten in het buitenland wel eens wordt gekocht. Pas daarna volgen stroopwafels, pindakaas, hagelslag en drop.
Veel Nederlandse gerechten worden zelf bereid. 62% van de Wereldpanelleden maakt wel eens stamppot, 55% nasi of bami, daarna komen de oliebollen, het patatje met, pannekoeken, erwtensoep en appeltaart.
Kaasschaaf
Het vaakst voorkomende Nederlandse voorwerp dat de Wereldpanelleden in huis hebben is de kaasschaaf: 90%. Maar wat blijkt? 'De kaasschaaf komt uit Noorwegen', mailt een respondent. Wikipedia denkt dit ook, en de uitvinder is Thor Bjørklund – onthoud die naam!
Grote schoonmaak
Populaire Nederlandse bezigheden zijn het koken van de Hollandse pot, met landgenoten naar voetbalwedstrijden van Oranje kijken en Nederlandse liedjes zingen. Een activiteit die zeer wordt gemist is het zomaar ergens naartoe kunnen fietsen.
Overigens zijn er nog 52 Wereldpanelleden die aan de grote schoonmaak doen. Een enkeling schrijft: 'Het is hier zo stoffig, het lijkt wel of ik hier nog harder poets dan in Nederland!'
Nuchter en direct
Directheid wordt door 74% gezien als meest typische Nederlandse eigenschap, gevolgd door nuchterheid (61%) en gezelligheid (56%). Van zichzelf zegt 70% zowel direct als nuchter te zijn, 64% vindt zichzelf oplossingsgericht, en (maar!) 49% typeert zichzelf als gezellig persoon. Ook eerlijkheid wordt vaak genoemd als typisch Nederlandse eigenschap.
Minder leuke Nederlandse karaktertrekken die genoteerd werden: bemoeizucht, klagen, botheid, en zeuren. Slechts een enkel Wereldpanellid schrijft een van deze eigenschappen ook aan zichzelf toe.
Hollands
Men doet overigens niet graag afstand van een eigenschap. Het hoogst scoort nog directheid (21%), want daar kom je niet altijd even ver mee in het buitenland. 'Directheid werkt in China averechts.' 'In Thailand bestaat er niet eens een woord voor nee.' 'In Frankrijk wordt directheid als bot en onbeleefd opgevat.'
Vandaar dat menig Wereldpanellid zijn directheid heeft afgelegd en diplomatieke vaardigheden in het buitenland heeft moeten ontwikkelen.
Gelukkig zijn we onder ons nog steeds lekker direct: 'Een verschrikkelijk irritante traditie onder expats is het voortdurend over Holland praten als Nederland wordt bedoeld.'
Hieraan hebben ook wij ons in dit Wereldpanelonderzoek schuldig gemaakt, daar zijn wij veelvuldig en zelfs begeleid door vloeken op aangesproken. Dus bij deze: onze welgemeende excuses, en het zal nog wel vaker voorkomen. Sommige gewoontes willen nog wel eens hardnekkig zijn …






















Ik merk juist dat hoe langer ik in het buitenland woon (bijna 10 jaar Kaapstad nu), hoe meer ik bewust wordt van mijn Nederlandse/Hollandse identiteit. Ben nu op familiebezoek in Nederland en geniet met volle teugen van de winterpracht. Ik denk dat de 'schaamte', afkeer en het afzetten vaak hoort bij de begintijd van emigratie. Ik ben volgens mij prima geintegreerd in de Zuid-Afrikaanse samenleving, maar dat is wat anders dan je roots ontkennen of je bij voorbaat storen aan andere 'Hollanders'. Dan neem je alleen jezelf in de maling, denk ik. Als mijn ZA vrouw en ik ooit kinderen krijgen wil ik ze op laten groeien met een waardering voor al het moois van zowel Zuid-Afrika als Nederland.
het is toch zo dat wij op de lagere school (ik ben van het bouwjaar 1939) zongen van: Holland mijn Holland, ik vind je zo mooi - 'kvraag zo vaak hoe zou het komen, dat ik zo van Holland hou - Hollands' vlag je bent mijn glorie - enz. ik heb er geen probleem mee om mijzelf als hollander (F= hollantilainen), in tegendeel de finnen praten (meestal als het over politiek e.d. gaat) over "Alankomaat". echter in Helsinki is een Nederlandse vereniging, waar het woord "Holland" bijna als een vloekwoord wordt aangezien. Terwijl de jongens in Stockholm, met een zelfde soort vereniging, zichzelf lekker gezellig de Hollandse klub noemen
Ik vind het heerlijk dat er in Chili geen vuurwerk door particulieren mag worden afgestoken. Ik ben er zelf al niet dol op maar voor de dieren die hier op grote schaal buiten moeten leven, is het geweldig. Onze hond, die wel binnen leeft, is ook blij met deze maatregel want hij is heel erg bang en in Nederland begint het ieder jaar weer vroeger, soms al vanaf begin december.
Voor wat betreft de Kerst is het wel vreemd dat het hoog zomer is terwijl in de winkelcentra alles is ingericht in het kader van de Kerst. Het kerstgevoel ontbreekt daardoor wel wat bij ons.
Omdat Nederland in Chili bekend is als Holanda gebruik ik dat in gesprekken met Chilenen natuurlijk wel. Paises Bajos zegt ze niets. Als ik met Nederlanders of Engelssprekenden praat heb ik het wel altijd over Nederland of The Netherlands.
Vermoedelijk omdat er veel zeevarenden zijn in de Filipijnen weten ze wel wat Nederland is maar dat we een eigen taal hebben weten ze niet. Sinterlkaas, nooit van gehoord. Kaasschaaf, ja goed voor de kaas maar wordt in mijn huis door de helper gebruikt om de komkommer te schillen, erg handig. Directheid is volledig uit den boze en ik had er moeite mee om me aan te passen na 10 jaar ok nou. Vuurwerk dat is iets waar ze alles van afweten hier, bij bijna elke gelegenheid is er vuurwerk. Met Kerst en Oud- en Nieuw enorme hoeveelheden, gevolgd door nog meer met Chinees Nieuwjaar. De straat ligt de volggende dag vol met rode papier- en karton snippers van de rotjes, duizendklappers enz. Het is overal te koop, oparkt, in het winkelcentrum etc. Alleen Davao in Mindanao heeft een vuurwerkban ingesteld dor de burgemeester vanwege de vele ongevallen.
Ook hier in China kennen ze Nederland niet maar bij Holland gaan de bellen rinkelen en komen de bekende termen, molens, klompen, tulpen, voetbal. Het zal dus veelal afhangen van de welk woord men gebruikt in de taal an het land of we dan Nederland of Holland gebruiken. Maar ook ik grijp menigmaal de kans om het een en ander uit te leggen.
Ik blijf me tegen het gebruik van Holland als aanduiding voor het hele Nederland verzetten. Het is best uit te leggen dat Holland en Nederland niet synoniem zijn: Schotten willen niet als Engelsen aangeduid worden, Georgiers niet als Russen, Tibetanen niet als Chinezen en een Achterhoeker is geen Hollander.
Precies, Het zal je toch gebeuren dat je als Amsterdammer voor een Achterhoeker wordt aangezien !! Grapje !! maar het is zo en het is ook makkelijk uit te leggen ! Een Duitser is ook niet per sé een Bayer !!
Het viel me laatst op dat op exportflesjes Bavaria bier "Made in Lieshout Holland" staat. Bavaria en Lieshout zijn toch zo Brabants als carnaval en aswoensdag, dacht ik.
ook hier in Thailand heeft het geen zin om het over the netherands te praten want ze weten niet waar dat is. Holland is bekend en wordt er driftig geknikt en begint men meteen allerlei voetbalnamen op te noemen!
Zichtbaar je geduld verliezen is not done hier en omdat iedereen zich zo goed gedraagt, je voorlaat en niet toetert pas je je aan en begin ik zo langzamerhand het heel gewoon te vinden als het stoplicht weer eens 15 minuten op rood staat. Je hebt wel tijd om na te denken.....
En vloeken doe ik, in de auto, lekker in het Nederlands.. maar nooit in het openbaar...
Ik gebruik hier in Bolivia altijd Holanda en holandés. Paises Bajos en neerlandés worden hier niet veel gebruikt, hoogstens in wat officiëlere taal. Holanda is behoorlijk bekend, vooral vanwege ons Oranje elftal (la naranja mecánica), en de koeien en de melk. Daar beginnen mensen spontaan over als je vertelt uit Nederland (Holanda dus) te komen. Ik begrijp best dat Nederlanders die niet uit het westen komen liever Nederland zeggen maar in het buitenland werkt het dus niet altijd zo.
Veel gestelde vragen; Les Pays-Bas, is dat hetzelde als La Hollande? Of is dat een provincie zoals Noord en Zuid - Holland. (want dat leren ze op het Lycee). Wanneer is het een provincie en wanneer is het een land? Fransen vinden het erg onduidelijk. Onze regering zit in Amsterdam, hoezo in Den-Haag?
De Nederlandse taal is toch hetzelfde als vlaams. Ik leg het dan maar uit dat er tussen een franstalige belg,of een franstalige Canadees en een fransman absoluut verschillende uitdrukkingen zijn, specifiek woordgebruik, maar over het algemeen begrijpen we elkaar. Het verschil zit in de subtiliteiten en zinsopbouw. Zo herken ik in het vlaams veel van de franse zinsopbouw. Prachig vindt ik het en zuiver, veel meer "literair" dan het Nederlands. Heb trouwens ook 5 jaar in Antwerpen gewoond, leuke tijd.
Wbt cultuur, zeg ik Nederlands, want als ik het over de Hollanders heb, krijg ik toch een beeld van onstuimig gedrag in het openbaar, ben al 17 jaar weg uit Nederland, mischien tijd om mijn oordeel hierover te herzien tijdens de kerst in Nederland volgende week, met de kids op stap in Nederland. Wanneer ik erg kwaad of geiirriteerd ben, schakel ik over op het nederlands........ kort en krachtig taalgebruik noemt mijn franse man het......plus des questions à te poser........clair.
"Holland" is een internationaal "merk". Ik hoef niet NL'ers nooit uit te leggen wat "Holland" is. Met "The Netherlands" stuit je altijd op een wazige blik, het behoeft altijd uitleg. Bovendien hebben de NL'se klungels die met die naam (rekening houdend met minderwaardigheidscomplexen in de overige 9 vaderlandse provincies ? 4 eeuwen na dato ?!?) op de proppen zijn gekomen zich niet gerealiseerd waar "nether" in de Engelse taal voor staat: Laag, onder de maat, negatief, ondergronds etc. Als NL handig was, zou het de onzalige naam "The Netherlands" vervangen door "Holland".
Een en ander heeft toch veel te doen met het "überhebliche" optreden van "Hollanders" in de andere Provicies. Als ik de Nederlandse politiek volg heb ik soms nog steeds het gevoel dat ze denken dat achter Utrecht de wereld ophoudt.
Ik gebruik Holland en Niederlande door elkaar, maar als ik heel eerlijk ben toch vaker Holland. Moet wel vaak verklaren wat het verschil is. Mag ik hier een leuke link noemen: daaraan kun je zien, hoe goed de (in dit geval) Oostenrijkers ons Nederlanders/Hollanders kennen:
http://lustich.de/mp3s/andere/em-holland-vs-niederlande/
Weet je Hoe ik dat altijd uitleg Holland Niederlande,
Schau mal. Ein Bayer IST ein Deutscher, aber nicht JEDER Deutscher ist ein Bayer !! Auch nicht jeder Niedrländer ist ein Holländer !!
Aangezien ik oorspronkelijk uit Friesland kom, zal de naam "Holland" niet snel over mijn lippen komen. Ik kom namelijk uit "The Netherlands". Ik geef toe: het vergt wel vaak wat extra uitleg.
Sterke taal bezig ik het liefst in het Nederlands, dan hebben anderen er geen last van. Wel uitkijken met het in Nederland zeer ingeburgerde "shit", dat kan namelijk echt niet!
ik zeg meestal 'Holland" ,want het is maar 1 woord i.p.v. The Netherlands want dus 2 woorden is. Als ik "Nederland" zal kunnen zeggen hier zou ik dat zeker doen. Maar hier wil je eigenlijk zo weinig mogelijk woorden gebruiken.
Does it really matter though ?
Echt. Eerlijk. Heus. Ik gebruik zelden de naam: Holland, voor waar ik geboren ben. Heb het altijd over "The Netherlands".
Holland doet me altijd denken aan producten, "Made in Holland", in plaats van aan de cultuur en geschiedenis van de Nederlanden.
Terwijl ik eigenlijk (in Gouda geboren), in (zuid) "Holland" gemaakt ben!
Net zoals ik in het Engels of Nederlands niet vloeken kan, zo zeg ik ook nooit: "I come Holland."
ik zeg altijd "Holland", omdat het maar 1 woord is,The Netherlands is met 2 woorden te lang. Als ik hier "Nederland" zou kunnen zeggen , zou ik dat zeker doen. Maar je wilt hier eigenlijk zo weinig mogelijk woorden gebruiken.
Does it really matter though ?
Vloeken doe ik altijd in het engels, dan geldt het veel minder
Nieuwe reactie inzenden