Radio Netherlands Worldwide

SSO Login

meer inlog mogelijkheden:

Close
  • Facebook
  • Flickr
  • Twitter
  • Google
  • LinkedIn
Home
Zaterdag 11 februari | Wereldomroep.nl is de website voor Nederlandstaligen in het buitenland, expats en emigranten.
Emmie (midden) en andere expats halen CELTA-certificaat
Map
San Sebastian, Spanje
San Sebastian, Spanje

Column: Zoek je werk in Spanje? Word leraar Engels!

Gepubliceerd op : 5 maart 2010 - 9:00 am | door Emmie Declerck (Foto: Emmie DeClerck)
Lees meer over:

Emmie Declerck

Emmie Declerck

Emmie woont en werkt al vier jaar in Spanje (Barcelona en Baskenland). Als redacteur schrijft ze artikelen voor tijdschriften (vooral lifestyle zoals reizen, cultuur en gastronomie). Ze spreekt vloeiend Spaans, geeft Engelse les, werkt als culinaire gids en vertaalster Engels-Spaans. Contact:

Een onderzoek heeft het uitgewezen : slechts 5% van de Spanjaarden kan zich op de borst kloppen en zeggen dat hij echt vloeiend Engels spreekt. Het is dus niet enkel de Franco-generatie die achterblijft.

De helft van de jongeren tussen de 18 en 34 jaar spreekt de taal nauwelijks, ondanks alle (vergeefse?) lesuren op school. Het resultaat? Zowel jongeren als bedrijfswerknemers zoeken massaal hun toevlucht tot academies, en ouders met voldoende inkomen sturen er hun kinderen op steeds jongere leeftijd naartoe. En dat levert heel wat werk op, voornamelijk voor … expats.

Penibel
Het was niet moeilijk om te voorspellen dat ik zelf ook als English Teacher aan de slag zou gaan in Spanje. In België heb ik destijds met plezier Nederlandse privéles gegeven aan Franstaligen, maar ik moest al gauw onder ogen zien dat mijn werksituatie er penibel was: werken op freelance basis voor een naar Belgische normen laag uurtarief.

Niets hield me dan ook tegen om naar Spanje te trekken, waar taallesgevers wel een werknemerscontract krijgen, mét de nodige sociale zekerheid. Natuurlijk zijn er nog valkuilen, maar voor de meeste expats is dat geen probleem. Ze zijn er maar tijdelijk. Wie langer blijft, zoekt naar alternatieven of vult het teacher-salaris aan met een freelance inkomen. Het is immers geen ‘9 to 5’-job en je kunt kiezen voor een 15 tot 25-uren werkweek.

Lange lesdagen
De nadelen? Het uurrooster. In bedrijven kunnen taallessen om 8 uur ’s morgens al beginnen. Tegelijk liggen de drukste uren voor een taallesgever in Spanje tussen 17u en 21u30. Lange dagen dus, en je werkt vaak wanneer andere mensen vrijaf hebben. De late uren hebben ook veel te maken heeft met het levensritme van de Spanjaarden.

Spaans levensritme
Terwijl in Noord-Europa de meeste mensen tegen acht uur avonds de tafel afruimen, moeten Spanjaarden om tien uur ‘s avonds vaak nog beginnen met eten klaarmaken. Ook kinderen hebben langere schooldagen, omdat hun ‘siesta’-lunchtijd een tweetal uur duurt en ze bijgevolg pas om vijf uur de schoolpoort definitief verlaten. En dan gaat het voor veel kinderen nog richting taalacademie! Sommigen jongeren ronden op die manier hun schooldag pas tegen acht uur ‘s avonds af.

‘No, we can’t’
Hoe komt het toch dat Engels blijkbaar niet op school kan worden aangeleerd? Spanje hinkelt in de Europese statistieken hopeloos achterop. De helft van de bevolking spreekt er geen vreemde taal, terwijl het gemiddelde in heel Europa rond de 35% schommelt. Tot 15 jaar geleden werd in Spanje nog Frans onderwezen op school. Nu moet men vaak vaststellen dat leerkrachten op school zelf niet eens goed Engels spreken of begrijpen, hoewel ze de taal moeten onderrichten.

De lesmethoden zijn ook achterhaald. Eén van de grootste redenen van hun achterstand is wellicht dat Spanjaarden op tv alles gedubd te zien krijgen. Zelfs Obama’s eigen woorden worden overstemd door een ratelende Spaanse stem. ‘Yes, we can’ zijn wellicht de enige Engelse woorden die Spanjaarden hebben opgepikt uit zijn campagne. En dat heeft een grote ‘No, we can’t’ als gevolg in hun talenkennis.

Verspaansen
Spanjaarden hebben nog steeds de natuurlijke neiging werkelijk alles te verspaansen. Hier spreekt niemand ‘U2’ uit als ‘You Two’ maar ‘Oe dos’. Zelfs het woord ‘dvd’ of ‘laptop’ gaat aan sommigen voorbij als het niet als‘d ube d’ of ‘portátil’ wordt benoemd.

‘Spanglish’
Voor Cambridge instituten is ‘Spanglish’, een grappende benaming voor het Engels van Spanjaarden, dan ook big business. De laatste tien jaar zijn Cambridge certificaten voor veel Spanjaarden een obsessie geworden, zoals de First Certificate, dat te pas en te onpas als ‘cv-filter’ wordt gebruikt. Dat betekent vele lesuren aan een academie, die uit eigen zak worden betaald.

Teacher community
International House (IH) bijvoorbeeld verenigt de grootste talenscholen en trekt massaal jonge Engelstaligen aan om zich voor een paar jaar in Spanje te vestigen. Zo ontstaat een heuse teacher community. De teachers krijgen eerst gedurende een maand een intensieve opleiding in o.a. IH Londen of IH Madrid. Dat levert hen het veelgevraagde CELTA-certificaat op, maar slorpt makkelijk een slordige 1200 euro op, goed voor een gemiddeld teacher-loon.

En teachen maar! De schoolvakanties zijn een voordeel, maar het is moeilijk een 12-maanden-contract te bemachtigen. Een ander sociaal nadeel is dat de baan officieel als een part-time job wordt beschouwd, terwijl lesvoorbereiding en andere niet meetellen in die officiële uren en 25 uren feitelijk een volwaardige job is.

Zapatero
Toch is dit ongetwijfeld de meest frequente baan onder native speakers in Spanje. Voor non-native speakers was het voordien moeilijker om teacher Engels te worden, hoewel die trend aan het omkeren is. Een TEFL of TESOL certificaat opent deuren. Het fijnste aan de job is wellicht het vrije contact met de kleine groepjes Spanjaarden tijdens de lessen, hoewel Spaanse kinderen de hobby hebben om teachers in het harnas te jagen. ‘Only English in class!’ Want buiten het klaslokaal is het Engels gewoon te weinig aanwezig in Spanje. Kijk maar naar eerste minister Zapatero. Die heeft het nog altijd niet geleerd…

Meer interessante verhalen lezen? Abonneer je op het gratis WereldExpat Magazine 

Gerelateerde artikelen

Reacties en discussie

Anna Amar 20 november 2010 - 10:11 pm / Nederland

Beste Emmie,

Weet je of je ook makkelijk als docent Frans aan de slag kunt? Ik heb Frans gestudeerd, en ben eerstegraads bevoegd. Ik en wil dolgraag een tijd naar Spanje om deze taal en cultuur te leren kennen, maar waar o waar zou ik een lijstje kunnen vinden van die academies? Kun je me helpen?

Groeten, en alvast bedankt,

Anna

Anonymous 24 augustus 2010 - 5:12 pm / nederland

Wat is het brutto en het nettoloon voor een persoon die de TEFL opleiding heeft en een volledige werkweek
heeft? Mijn dochter heeft een dergelijke baan aangeboden gekrgen. De financiele afspreken zijn binnenkort. Het is goed om te weten welke positie ze in dit gesprek kan innemen.

Emmie 20 juni 2010 - 9:38 pm

Het gaat via privé academies, dus de mensen en bedrijven die Engelse les willen, betalen daar zelf voor. Bedrijven investeren daar nu misschien minder in door de crisis, het hangt ervan af in welke regio's van Spanje. Maar de Cambridge examens zijn hier nog steeds erg populair en een belangrijke maatstaf bij sollicaties enz... Je kunt zoeken - via TEFL jobs bv - op het Internet. Succes!

Emmie 19 augustus 2010 - 7:00 pm / Spanje

AAN ALLE LEZERS MET VRAGEN IVM DEZE COLUMN (lesgeven in Spanje enz...) gelieve eerst hier uw vraag te stellen. Als geen antwoord volgt, geef me een seintje en ik schrijf mijn antwoord onder deze column. DANK!

Om op enkele vragen van lezers te antwoorden:

Een TEFL certificaat zonder meer (sommige online te behalen) is niet in elke academie voldoende. In Europa is de CELTA, een categorie in TEFL, populair en soms dus een vereiste. Het beste is om academies aan te schrijven en te solliciteren. Dan zie je vanzelf waar je in aanmerking komt. Ook ervaring speelt een belangrijke rol. Dit kan soms een certificaat vervangen.

Sommige academies in Spanje recruteren enkel native speakers, hoewel daar stilaan verandering in komt. Soms volgt een telefonisch interview. Uiteraard is het niet voldoende om 'Engels te spreken': een uitstekende kennis van grammatica en woordenschat, het foutloos spreken met goede uitspraak en zonder sterk non-native accent is absoluut noodzakelijk. Niet native speakers die als teacher werken hebben meestal op zijn minst taalkundige universitaire studies achter de rug en een teacher certificaat.

Veel succes aan allen die teacher willen worden.

De Boer 13 mei 2010 - 9:57 pm

Werken in Spanje is dat nog interessant om dat te doen als leraar? Ben benieuwd, waar kan ik banen vinden dan?

Anonymous 4 april 2010 - 1:45 pm / Nederland

Ik ben het er mee eens dat het Engels van de Spanjaarden niet al te goed is. Ik heb inderdaad ook gezien dat werkelijk alles op de Spaanse televisie in het Spaans is,en als de Engelse lessen ook niet altijd zo goed zijn dan is het dus wel begrijpelijk dat hun Engels niet goed is. Van mijn baskische vriend hoor ik dat de meeste jonge mensen die hij kent juist wel graag Engels willen leren, ze gaan bijvoorbeeld naar Ierland of Engeland om hun Engels wat te kunnen verbeteren, maar maken ook gebruik van de Engelse lessen die gegeven worden in hun dorpen!

Sander Vessies 17 maart 2010 - 10:00 am / Spanje

Het is zeker waar dat het Engels van de Spanjaarden beroerd is, al moet ik zeggen dat ik in de grote steden af en toe wel eens positief verrast ben. Op het platteland kun eigenlijk vrijwel nergens met Engels terecht...

Nieuwe reactie inzenden

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
  • Toegelaten HTML-tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br>
  • Regels en paragrafen worden automatisch gesplitst.
  • Adressen van webpagina's en e-mailadressen worden automatisch naar links omgezet.

Meer informatie over formaatmogelijkheden

VOLG DE WERELDOMROEP OP FACEBOOK

Aanbevolen video's

Er-op-uit (1): de Mergelland route in 1969
Het rijke televisie-archief van de Wereldomroep bevat honderden uren...
Eleven Cities Tour 1985
Verslag van de elfstedentocht van 1985, die werd gewonnen door Evert van...
Radio Nederland Wereldomroep © 2011