Het zou hier eigenlijk over rolpens en zure zult gaan, maar dit moet eerst even. En wel heel dringend. Want wie op het juiste moment deze verbijsterend lekkere Christmas pudding op smaak wil hebben, moet er zo snel mogelijk mee aan de gang. En ik kan u zeggen: het is meer dan de moeite waard.
Vorige week waren we een paar dagen in Edinburgh, een Harry Potter-achtige stad die al helemaal in kerstsfeer was. In een lokale krant lazen we dat supermarktketen Tesco als beste uit de bus was gekomen in de nationale Christmas pudding-test. Die test is in het Verenigd Koninkrijk minstens zo belangrijk als de nationale oliebollentest bij ons.
Dus stonden we nog diezelfde dag met twee prijswinnende taarten in de arm, een piepkleintje voor ons zelf en een flinke van een kilo voor de buren die op het huis pasten. Op de feestelijke verpakking stond in gouden letters dat de inhoud bereid was met Courvoisier v.s.o.p. cognac en zes maanden was gerijpt. Op de traditioneel ingerichte kamer in ons al even traditionele bed & breakfast aten we ons deel en ik wist niet wat ik proefde. Wat een smeuïge smaak. Wat een heerlijk fruit erin. Wat een alcohol. Pudding, taart of cake – hoe je het ook noemt, in geen van die categorieën at ik eerder zoiets lekkers.
In mijn speurtocht naar een hanteerbaar recept kwam ik terecht bij BBC-kok Nigel Slater. Op zijn recept heb ik de vulling gebaseerd. Hij gebruikt voor het beslag echter niervet en paneermeel, en dat stond me niet zo aan. Daarom heb ik me voor beslag en kooktijd gebaseerd op het recept dat thuiskookster Julia Kroes afgelopen zaterdag in Het Parool publiceerde. Wat betreft drank heb ik gekozen voor Schotse whisky, omdat ik nu eenmaal in Edinburgh zat. Maar rum, brandy of cognac kunnen ook heel goed, al naar gelang de eigen smaak of de restanten in de drankkast.
Voor 8 - 16 personen
Vulling: 700 g gedroogd fruit (rozijnen, krenten, vijgen, pruimen zonder pit, abrikozen, appel) / 150 ml whisky en 100 ml port en evt. scheutje fruitlikeur /100 g stukjes sukade / sap en rasp van de schil van 1 flinke sinaasappel / kaneel, nootmuskaat, 3 kruidnagels, snuif zout
Beslag: 250 g zelfrijzend bakmeel / 200 g bruine basterdsuiker / 250 g roomboter / 5 eieren
Verhit in een pan het gedroogde fruit samen met de alcohol tot net onder het kookpunt. Zet de warmtebron uit en voeg specerijen, sinaasappelsap en rasp toe. Laat minstens een nacht bij kamertemperatuur wellen. Af en toe omroeren.
Maak de volgende dag in een grote kom het beslag door eerst de zachte boter klein te snijden en door de basterdsuiker te mengen en er vervolgens om en om een ei en een deel van het bakmeel er goed door te roeren tot een smeuïge beslag. Schep er de vulling en de sucadestukjes doorheen. Er moet nu een stroperige massa zijn ontstaan. Verdun eventueel met een paar eetlepels lauw water of drank. Stort het deeg in een met bakpapier beklede springvorm en zet die in een oven (130 – 140 graden). Haal na 2,5 uur de kersttaart uit de oven en dek ook de bovenkant goed af met bakpapier om te voorkomen dat die uitdroogt. Zet de vorm nog een uur terug in de oven (nog steeds 130 graden). Af laten koelen en in bakpapier wikkelen.
Laat minstens drie weken rijpen op een koele en droge plaats. Hoe langer hoe lekkerder, zeggen de Britten die vaak al zes weken voor Kerst een paar van deze cakes in de kelder hebben liggen. Het beste schijnt een koektrommel te zijn, waarin dan eens per week de cake met wat favoriete drank besprenkeld wordt tegen uitdroging.
Kent u variaties? Regionale versies of alternatieven? Graag uw reactie hieronder of naar:
Wim Jansen ()




















Ik heb de Christmas cake gemaakt precies volgens het recept en ongeveer 1 maand voor de Kerst. Ik heb hem goed verpakt in folie in de koelkast bewaard. Hij was heerlijk en helemaal niet uitgedroogd. Hij staat nu op mijn blog :
http://theblogdeclementine.blogspot.com/2011/12/christmas-cake-de-noel.html
Een cake wordt droog gebakken en een pudding wordt of in een pan boven op het fornuis gestoomd in een waterbad of in de oven in een waterbad gebakken. Dat is het verschil tussen een cake en een pudding.
Een Engelse herinnering uit Frankrijk, per mail:
--------------------------------
Ontzettend leuk dit recept, mijn (Engelse) moeder maakte ze elk jaar in juli/augustus of uiterlijk in september. Met toevoeging ook van walnoten. Dus herinneringen uit een ver verleden, maar met de titel van uw stuk ben ik het niet eens.
Mijn moeder prepareerde o.a. twee lekkernijen voor de kerst, eentje voor bij de thee en eentje als dessert. Haar eerste was de Christmas Cake voor bij de thee (uw recept). Deze werd meestal in juli/augustus bereid, uiterlijk in september. En dan in een blik met theedoek er omheen op een donkere, droge plaats opgeslagen.
Het tweede was haar Christmas Pudding: de traditionele Plumpudding (inclusief 1 zilveren bedeltje), geflambeerd geserveerd en met daar overheen weer een rum-roomsaus. Na de lunch met "stuffed" kalkoen, kastanjes, ham, spruitjes, puree, jus, en wat dies meer zij, meestal te veel van het goede, maar wij aten toch braaf door om haar werk eer aan te doen. De volgende dag beperkten wij ons (als wij al aten) tot de schamele restanten van een 14 ponder of grotere kalkoen van de vorige dag. En nog een stuk Christmas Pudding, uiteraard, en met rum-roomsaus.
Ik denk dat het verschil zit in wat een cake en een pudding zijn: de cake wordt droog, koud en hard terwijl de plumpudding gestoomd, warm en sappig geserveerd wordt. Misschien zie ik het verkeerd of ben wellicht door mijn moeder verkeerd voorgelicht. Overleg met mijn zuster en Engelse vrienden bevestigt echter mijn mening.
Overigens is alles uiteraard is samen te vatten als "Matter of Semantics", nietwaar? Ik wens u en degenen die het gaan proberen desalniettemin een smakelijke hap en prettige feestdagen toe.
Met vriendelijke groeten,
Robert Lissaur
Frankrijk
Although I already have a christmas cake and a christmas pudding on the go, am going to try this recipe to add to the assortment of the festive season.
Since there is confusion regarding its proper designation, I will give it a new name CAPUDDING sounds about right.
I am in arctic Canada and have a limited access to required ingredients. I would like to add dates but realize these could become too mushy and therefore part of batter instead of suspended fruit. Could try NOT soaking dates and folding in whole dates at very end. Any suggestions....
Een reactie uit Duitsland:
-----------------------
Dank voor het recept van de Christmas Pudding, heb ik echter toch nog een vraagje:
het gedroogde fruit: mag dat ook tutti frutti zijn (zonder vijgen a.u.b.)
wat serveer ik bij de christmas pudding? het ziet er een beetje "kaal" uit op een dessertbordje, vindt u niet?
Heb ik het mis of doet het recept denken aan de ouderwertse "broeder" oftewel "dikke koek".
Met vriendelijke groet,
John en Carolina Stevens
Pension "Zum fliegenden Holländer"
Zwiesel, in het Beierse Woud.
Ja, dat lijkt mij wel. Tuttui frutti van goede kwaliteit doet niet onder voor apart gekochte gedroogde vruchten.
Ik ken 'broeder' of 'dikke koek' niet. Uit welke streek komt dat? Wellicht dat iemand van de webbezoekers ons daar meer van kan vertellen.
Geen pudding maar cake, schrijft een Engelsman. Zie hierover ook de eerste reactie, helemaal onderaan dus.
-----------------------
Beste Wim,
Het is geen pudding - het is een CAKE! Een pudding heeft wel ongeveer
dezelfde ingrediënten maar met stoom gekookt en warm gegeten, met vla of
slagroom.
Happy Christmas!
David Payne
(Engelsman, maar liefhebber van alles Nederlands. Vergeef
taalfouten SVP)
Uit Zuid-Afrika per mail een reactie vol herkenning (suet is niervet):
Hartelijk dank voor dit recept. Het lijkt sprekend op het recept van mijn moeder, zoals ik me vaag herinner. Ik ben het helaas kwijt. Maar ik weet nog dat ook zij de suet er uit gelaten, “dat maakte het alleen maar onnodig zwaar”.
Ik denk ook dat zij er minder alcohol in deed “voor de kinderen” maar wel een (uitgekookt) dubbeltje. Diegene die dat dubbeltje in zijn portie had vond “geluk”. Geen groter muntstuk, zo werd met meer aandacht en voorzichtigheid de pudding gekauwd en verorberd.
Groetnis,
J.J. van Endt, Zuid Afrika
Nog een opmerking uit Frankrijk, per mail:
---------------------------
Beste Wim,
Vraag over je recept voor de Christmas pudding: na 2,5 uur uit de oven, verpakken in bakpapier, terug in de oven, afkoelen.
Dus de oven is dan helemaal uitgeschakeld, pudding koelt met de oven af?
Dank en viendelijke groet,
Alice Broeksma
REACTIE: Nee, de bakvorm moet nog een uur terug in de WARME oven. U heeft gelijk, dat is niet helemaal duidelijk. Ik heb het in de tekst hierboven aangepast. Dank!
Wim Jansen
Per e-mailontving ik een vernietigend commentaar van een deskundige. Zie ook mijn reactie daaronder:
-------------
Als rasechte Engelse met een inmiddels Frans bedrijf dat ambachtelijke Engelse cakes maakt naar eigen Engelse familierecepten. heb ik vanochtend met grote verbijstering gelezen hoe u een English Christmas cake verwart met een Christmas pudding.
Ten eerste mag het gedroogde fruit absoluut niet koken in alcohol en ten tweede dient een pudding niet gebakken te worden in de oven, maar gedurende een aantal uren 'au bain marie' gestoomd te worden. De pudding behoeft ook niet maanden of weken van te voren gemaakt te worden om te rijpen, maar enkele dagen van te voren.
De Christmas cake die u in uw gebruiksaanwijzing omschrijft (die overigens al in juli gebakken moet worden) behoort daarentegen na het bakken 5 maanden lang wekelijks voorzien te worden van de gekozen drank en vervolgens ook bekleed te worden met een goede kwaliteit marsepein en vervolgens voorzien te worden van een icing.
Merry christmas!
.
Kind regards,
Samantha Mostarlić
SAM'S KITCHEN eurl
handmade English cakes
Bouconville, France
Beste Wim,
Haal alstublieft onmiddelijk de cake uit de ijskast en uit de plastic folie! Dit droogt de cake alleen maar uit.
In plaats daarvan kunt u beter de cake in een koekblik of een grote ronde luchtdichte bak plaatsen en op kamertemperatuur bewaren om deze vervolgens wekelijks even te openen om er enkele lepels van uw favoriete drank over te sprenkelen... Tegen de tijd dat het kerst is, is de cake zalig doordrengt en kunt u in de week voor kerst de marsepein en 2 dagen later de icing aanbrengen.
Het is wellicht ook een idee om de titel te veranderen van pudding in cake, want het is absoluut geen Christmas pudding!
Met vriendelijke groet,
Samantha, Sam's kitchen eurl, Bouconville
Oef! Toch zeer bedankt voor uw reactie, want niets is zo leuk als de discussie over hoe het 'moet'.
Ik schreef hierboven: 'Pudding, taart of cake – hoe je het ook noemt, in geen van die categorieën at ik eerder zoiets lekkers.' En inderdaad, die van de Tesco was ook zes maanden gerijpt.
Daarentegen spreken zowel BBC-kok Nigel Slater als Het Parool in weken. Ik heb ook geenszins de bedoeling gehad de Britten te vertellen hoe ze hun traditionele Christmas cake of pudding moeten maken - dat weten ze zelf het beste (hoewel ook daar een flinke richtingenstrijd woedt, zag ik). Dit recept beoogt vooral een vertaling te zijn naar een handzaam recept voor hobbykoks in den vrede.
Het is inderdaad niet de bedoeling dat de gedroogde vruchten worden gekookt in de alcohol. De zaak opwarmen tot kookpunt en dan van het vuur nemen is bedoeld om het proces van wellen te versnellen.
Wim Jansen
Nieuwe reactie inzenden