Radio Nederland cambia su rumbo y continúa en versión reducida: una pequeña organización con el acento en “free speech” (libertad de expresión). De la antigua a la nueva RNW: un recorrido por los departamentos que se cierran o cambian de enfoque. Quinta parte: el Departamento Portugués.
“En Brasil hay mucho interés por Holanda, sobre todo en cuestiones como la eutanasia, la droga y el aborto. El departamento en portugués aportaba una voz crítica para todo Brasil, con noticias y artículos de fondo, y eso es bastante único. Podíamos ofrecer cobertura nacional gracias a nuestra extensa red de más de 400 emisoras afiliadas. Las mismas recibían nuestros programas en CD y los difundían a través de una emisora local en su propia región. Ahora que desaparecemos, se acabó la cobertura nacional”, cuenta Mariângela Guimarães que, junto con Daniela Stefano, constituye la redacción portuguesa en Hilversum.
“Esas dos mujeres han trabajado duro para mantener actualizadas las emisiones en portugués y la página web”, afirma su jefe, Wim Jansen, “pero eso no ha valido para evitar el cierre, que también para ellas será a fin de mes”. El departamento en portugués, que supo resistir a regulares amenazas de clausura, desaparecerá definitivamente a partir del 1 de julio.
Pluriformidad
Y eso es una gran pérdida en un panorama mediático que necesita pluriformidad. Mariângela: “Brasil formalmente tiene libertad de prensa. No hay censura por parte del gobierno, pero sí por parte de los propietarios de los medios. Periódicos, emisoras de radio y televisión están en poder de grandes grupos de empresas con intereses económicos que no brinda información sobre asuntos que no les convienen. Hay poca atención para temas controvertidos como la deforestación, derechos humanos, medio ambiente, temas que nosotros siempre hemos cubierto. En Brasil existen sitios web y organizaciones que denuncian estos asuntos, pero su alcance es local y por ello son mucho más pequeñas. Además, muchas personas carecen de conexión a Internet.”
Una estación de promoción
La redacción en portugués, que forma parte del Departamento Latinoamericano, se orienta exclusivamente a Brasil, uno de los primeros países en sufrir la dictadura en Latinoamérica (de 1964 a 1985). “Pero apenas se dedicó atención a ese tema. Radio Nederland era, en esa época, una estación con mucha música, historias culturales y promoción de Holanda, pero no involucrada políticamente como prioridad. Eso cambió cuando, a mediados de los setenta, comenzaron a llegar a Holanda los primeros refugiados políticos”, relata José Zepeda, antiguo jefe del Departamento Latinoamericano.
Temas holandeses y europeos
Con el correr de los años, la redacción en portugués se redujo a dos periodistas en Hilversum y uno en Brasil, que mantiene las relaciones con las emisoras afiliadas. Son realizadores del programa radial Europa Mix, con noticias y comentarios, principalmente sobre Brasil y también con temas holandeses y europeos que pueden ser interesantes para el país sudamericano. Además, la redacción también realizaba programas musicales, y Daniela y Mariângela escribían para la web.
Puntos culminantes
La redacción está orgullosa de las numerosas series y documentales que enviaron en CD a las emisoras afiliadas en Brasil en los últimos años. Generalmente se los emitía en numerosas repeticiones. Había mucho interés por temas como el SIDA, la situación de la mujer en Brasil, energía sostenible, la posición de los indígenas. Y el año pasado se realizó un espléndido programa especial sobre los 100 años de inmigración holandesa a Brasil. También la serie de Daniela Stefano sobre inmigrantes tuvo mucho éxito.
“Nuestra partida significa un empobrecimiento del panorama mediático independiente en Brasil. Es casi una tendencia. Radio France International y la BBC ya han reducido sus departamentos en portugués. Además, cubren principalmente las noticias “duras” y no como nosotros, los comentarios de las noticias y los temas controvertidos”, señala Mariângela.
“También para las noticias sobre Holanda no existe en realidad alternativa. Nuestros programas, en realidad, trataban sobre la manera en que se piensa en Holanda sobre temas como la droga, eutanasia o aborto. Temas a los que apenas se presta atención en Brasil, a pesar del interés existente.”
Oyentes y lectores enviaron indignados mails por el cierre de la redacción en portugués. Guimarães: “La gente está asombrada y se pregunta si no se podía continuar de otra manera. Pero ya no hay ninguna posibilidad.” La voz de RNW en Brasil se acalla.























! qué lástima! Es una pérdida gran pérdida....
Enviar nuevo comentario