随着中国出版业开始在海外拓张,中国与西方的“硬”斗也转化为“软”磨。在面对外媒提出的“敏感词”时,中方官员既要潇洒应对,又得谨慎规避,以展现其“内硬外柔”的“软实力”。
中国是日前正在进行的2012英国伦敦书展的主宾国。虽然中国打出“新视角、新概念”的旗号来展示新风采,关于中国出版审查和政治操作的抗议之声却仍然络绎不绝。
刘晓波在中国鲜为人知,但却已成为世界了解中国的一个重要窗口。这位诺贝尔和平奖得主的文集《我没有敌人,我没有仇恨》近日推出荷兰语版。从当年的愤青到如今“没有仇恨”的祥和,刘晓波的个人转变也是中国草根民主发展的一个见证。
2010年诺贝尔和平奖得主中国异见作家刘晓波仍然被禁狱中,而一本收集了他文章诗篇的文集则于近期被翻译成荷兰文在荷兰出版。荷兰著名作家Arnon Grunberg 表示,刘晓波文集荷文版的出版有着重要的意义。
今年出席北京国际图书博览会的诺姆西·拿瑟尔(Ramsey Nasr)是荷兰桂冠诗人。与其他国家不同的是,荷兰的这个桂冠诗人并不是政府任命的,而是由媒体界人士选举的。然而在这个日益封闭内向的社会中,这位桂冠诗人却显得格格不入,甚至被人称为“叛国诗人”。
中国作家是否特别有使命感?这个问题在一场名为“写作在中国” (Writing in China)的座谈会上,意外地成为热门话题。与会的荷兰作家Edzard Mik提出中国作家在政治与社会风气的限制下,比西方作家更热衷于改变社会,更具有使命感。在他的眼中,西方作家通常较为自我,不认为作家有义务改正社会问题,拒绝介入政治议题,更鲜少考虑他们作品对读者的影响。
上周,北京国际图书博览会举办得热热闹闹,荷兰这边的媒体也谈论得风风火火。荷兰这是首次作为主宾国出现在北京图博会上,向来以宣扬自由出名的这个小国的媒体及各人权组织抓住这一机会,大谈特谈言论和写作自由,而赴京交流的荷兰作家似乎对此颇感厌烦。
漫画与绘图是荷兰在本届北京国际图书博览会上的亮点之一。活动期间,荷兰馆此次还特意安排了荷中艺术家作铜版画接龙,以荷兰馆“开阔的风景、开阔的图书”为主题创作。参加的5位荷中艺术家对整个实验性的艺术创作过程以及结果都十分满意。